{"id":160815,"date":"2014-10-15T12:58:27","date_gmt":"2014-10-15T15:58:27","guid":{"rendered":"http:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/?p=160815"},"modified":"2015-01-15T13:14:24","modified_gmt":"2015-01-15T15:14:24","slug":"la-sintesis-del-barroco","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/la-sintesis-del-barroco\/","title":{"rendered":"La s\u00edntesis del Barroco"},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-160817 alignright\" src=\"http:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/wp-content\/uploads\/2015\/01\/bach-maior-216x300.jpg\" alt=\"Johann Sebastian Bach\" width=\"216\" height=\"300\" \/><span class=\"media-credits-inline\">Divulgaci\u00f3n<\/span>Para explicar uno de los monumentos de la m\u00fasica occidental, es necesario un libro no menos monumental. Luego de a\u00f1os de trabajo, la editorial de la Universidad Sagrado Cora\u00e7\u00e3o (Edusc), de la localidad de Bauru (S\u00e3o Paulo), presentar\u00e1 en enero de 2015, <em>As cantatas de J.S. Bach<\/em>, del music\u00f3logo alem\u00e1n Alfred D\u00fcrr (1918-2011).<\/p>\n<p>D\u00fcrr, nacido en Berl\u00edn, fue uno de los grandes expertos del siglo XX en el autor de <em>Pasi\u00f3n seg\u00fan San Mateo<\/em>, y particip\u00f3 en la edici\u00f3n de diversas partituras de Bach. <em>The new grove dictionary of music and musicians<\/em>, una de las principales obras de referencia de la bibliograf\u00eda de la m\u00fasica erudita, dedica una entrada a D\u00fcrr, en la cual se afirma que sus escritos sobre el m\u00fasico alem\u00e1n \u201cson el resultado no s\u00f3lo de una investigaci\u00f3n puramente musicol\u00f3gica, sino tambi\u00e9n del estudio de otras consideraciones, tales como los aspectos teol\u00f3gicos y hist\u00f3ricos de la obra de Bach, y de an\u00e1lisis minuciosos de las fuentes\u201d.<\/p>\n<p>Meticuloso y exhaustivo, <em>As cantatas de J. S. Bach<\/em> fue editado por primera vez en alem\u00e1n en Kassel, en 1971, y ha concitado desde entonces la atenci\u00f3n no s\u00f3lo de los especialistas sino tambi\u00e9n del p\u00fablico en general. Carlos Siffert, uno de los m\u00e1s activos divulgadores de la m\u00fasica de Bach en Brasil, reconoce su deuda para con el trabajo del music\u00f3logo germano. \u201cMi biblia en las cantatas ha sido la obra de D\u00fcrr. Mi ejemplar est\u00e1 subrayado, marcado, ajado de tanto uso\u201d, comenta. Siffert present\u00f3 en radio Cultura FM, entre 1996 y 2012, series de programas dedicados al autor de <em>El clave bien temperado<\/em>. \u201cD\u00fcrr es una das mayores autoridades en Bach de nuestro tiempo\u201d, dice Siffert. \u201cSu libro es vasto y aborda no s\u00f3lo los aspectos t\u00e9cnicos de las obras, sino tambi\u00e9n su contexto hist\u00f3rico y lit\u00fargico y su espiritualidad.\u201d<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/wp-content\/uploads\/2014\/10\/Bach_As-Cantatas-de-Bach-P456-Cor3.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft size-medium wp-image-160828\" src=\"http:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/wp-content\/uploads\/2014\/10\/Bach_As-Cantatas-de-Bach-P456-Cor3-208x300.jpg\" alt=\"Bach_As Cantatas de Bach-P456 - Cor\" width=\"208\" height=\"300\" \/><span class=\"media-credits-inline\">Universidad de Leipzig<\/span><\/a>Johann Sebastian Bach (1685-1750), punto culminante de una dinast\u00eda musical activa en Sajonia y en Turingia entre los siglos XVI y XIX, compuso m\u00e1s de mil obras pr\u00e1cticamente en todos los g\u00e9neros practicados en el siglo XVIII (con excepci\u00f3n de la \u00f3pera). Al absorber los estilos ejercidos m\u00e1s all\u00e1 de las fronteras de la Alemania protestante en que actu\u00f3, tales como la m\u00fasica francesa y la italiana, forj\u00f3 un idioma cosmopolita que, en raz\u00f3n de su calidad intr\u00ednseca y de su influencia sobre la posteridad, hizo que fuese considerado como la s\u00edntesis del Barroco. Es com\u00fan que los libros de historia de la m\u00fasica decreten al a\u00f1o 1750 como el del fin de ese per\u00edodo, precisamente por tratarse del a\u00f1o de la muerte de Bach.<\/p>\n<p>\u201cCreo que Bach es un compositor que transciende los c\u00e1nones de la historia de la m\u00fasica, es una presencia arriba y alrededor de todos los dem\u00e1s compositores\u201d, afirma Marcos Virmond, docente del Departamento de M\u00fasica de la Universidad Sagrado Cora\u00e7\u00e3o (USC) de Bauru y responsable de la revisi\u00f3n t\u00e9cnica de la edici\u00f3n brasile\u00f1a del libro de D\u00fcrr. \u201cY m\u00e1s que eso: Bach es universal y puede entend\u00e9rselo en un amplio espacio geogr\u00e1fico cultural\u201d, dice Virmond, un m\u00e9dico que se doctor\u00f3 en m\u00fasica en la Universidad de Campinas (Unicamp).<\/p>\n<p><strong>Un monumento de la m\u00fasica occidental<br \/>\n<\/strong><em>The new grove<\/em> <em>dictionary<\/em> define as\u00ed a la cantata: \u201cobra para una o m\u00e1s voces con acompa\u00f1amiento instrumental\u201d. Y a\u00f1ade que fue \u201cla forma m\u00e1s importante de la m\u00fasica vocal del per\u00edodo Barroco, con excepci\u00f3n de la \u00f3pera y del oratorio, y lejos la m\u00e1s presente\u201d. De este modo, no sorprende que las cantatas ocupen un papel prominente en la producci\u00f3n del compositor barroco por excelencia que fue Bach. Virtuoso del \u00f3rgano, compuso algunas cantatas en su juventud, en las peque\u00f1as ciudades germ\u00e1nicas donde actu\u00f3 como organista y maestro. Pero su producci\u00f3n en el \u00e1rea cobr\u00f3 vigor efectivo cuando se radic\u00f3 en Leipzig, en 1723, en donde residir\u00eda durante 27 a\u00f1os hasta su muerte en 1750. En las cantatas, Bach utiliz\u00f3 textos de diversos literatos. En ocasiones, una cantata puede tener textos de m\u00e1s de un autor y no siempre es posible determinar qui\u00e9n los escribi\u00f3, ya que los mismos pueden ser de siglos anteriores. Bach compilaba y musicalizaba dichos textos de acuerdo con la necesidad lit\u00fargica del d\u00eda.<a href=\"http:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/wp-content\/uploads\/2014\/10\/Bach_part_corr5.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-160830 alignright\" src=\"http:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/wp-content\/uploads\/2014\/10\/Bach_part_corr5-300x254.jpg\" alt=\"Bach_part_corr\" width=\"300\" height=\"254\" \/><span class=\"media-credits-inline\">Universidad de Leipzig<\/span><\/a><\/p>\n<p>El compositor era el responsable de la m\u00fasica en los principales templos de la ciudad: la iglesia de Santo Tom\u00e1s y la iglesia de San Nicol\u00e1s, cuyos oficios religiosos dominicales empezaban a las siete de la ma\u00f1ana y se extend\u00edan durante cuatro horas, y siempre comprend\u00edan m\u00fasica: una cantata antes del credo y otra (o la segunda parte de la misma) despu\u00e9s del serm\u00f3n o incluso durante la comuni\u00f3n. De esa forma, y aunque tambi\u00e9n escribi\u00f3 cantatas sobre textos profanos, las de car\u00e1cter sagrado dominaron su producci\u00f3n en esa \u00e9poca. El n\u00famero total de cantatas de Bach no puede determinarse con exactitud, pues se estima que dos quintos de ellas se perdieron, incluso la mayor\u00eda de las seculares.<\/p>\n<p>Aqu\u00e9lla que quiz\u00e1 es la m\u00e1s c\u00e9lebre de las melod\u00edas de Bach, <em>Jes\u00fas, alegr\u00eda de los hombres<\/em>, pertenece a una de sus cantatas: se trata del coro final de la BWV 147 (el \u00edndice BWV corresponde al sistema de catalogaci\u00f3n de las obras del compositor, establecido en 1950 por Wolfgang Schmieder). Entre las de tem\u00e1tica profana, despunta la <em>Cantata del caf\u00e9<\/em>, BWV 211: es casi una \u00f3pera c\u00f3mica, que aborda con buen humor los h\u00e1bitos de consumo de esta infusi\u00f3n en el siglo XVIII.<\/p>\n<p>Al realizar la importancia de las estimadas 200 cantatas del compositor alem\u00e1n que llegaron hasta nosotros, a Siffert le gusta citar una frase de D\u00fcrr: \u201cPara m\u00ed, el conjunto de las cantatas es el mayor monumento de la m\u00fasica occidental, incre\u00edble por su riqueza, su variedad y su pasi\u00f3n\u201d.<\/p>\n<p><strong><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft size-medium wp-image-160821\" src=\"http:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/wp-content\/uploads\/2015\/01\/Bach_livro_montado-218x300.jpg\" alt=\"Bach_livro_montado\" width=\"218\" height=\"300\" \/><span class=\"media-credits-inline\">Editorial de la USC  <\/span>La edici\u00f3n brasile\u00f1a<br \/>\n<\/strong>La idea de publicar el libro de Alfred D\u00fcrr en portugu\u00e9s en Brasil surgi\u00f3 en 2002. La sugerencia le lleg\u00f3 a Edusc de Jos\u00e9 Fernando Perez, en ese entonces director cient\u00edfico de la FAPESP. La empresa se presentaba como excesivamente audaz y ambiciosa para una editorial acad\u00e9mica de mediano porte como Edusc. Pero la hermana Elvira Milani, ex rectora de la universidad y actual coordinadora de proyectos socioculturales y misionales del Instituto de las Ap\u00f3stolas del Sagrado Coraz\u00f3n de Jes\u00fas (IASCJ), se tom\u00f3 en serio las palabras de Perez.<\/p>\n<p>\u201cEl proyecto se elabor\u00f3 en aquella \u00e9poca, pero qued\u00f3 parado hasta que en 2010 se decidi\u00f3 presentarlo ante el Ministerio de Cultura, que termin\u00f3 aprob\u00e1ndolo en el marco de la Ley Rouanet de incentivo\u201d, comenta Milena Balduino, asesora de proyectos culturales de la USC. \u201cLa hermana Elvira es una persona en\u00e9rgica y determinada; visit\u00f3 varias empresas de la zona de Bauru, que terminaron dando apoyo a la idea\u201d. No menos importante que la factibilidad econ\u00f3mica del proyecto era asegurarse de su excelencia. \u201cNo acepto un libro menos que perfecto\u201d, dec\u00eda la hermana Elvira por entonces. Y esa frase se erigi\u00f3 en norte de la iniciativa.<\/p>\n<p>Se le confi\u00f3 la traducci\u00f3n a la profesora Claudia Sibylle Dornbusch, libre docente de literatura alemana de la Universidad de S\u00e3o Paulo (USP). En 2011, teniendo en vista la cantidad de texto (1.400 p\u00e1ginas), ella aprovech\u00f3 un seminario de traducci\u00f3n en Leipzig \u2013justamente la ciudad donde Bach compuso la parte m\u00e1s significativa de sus cantatas\u2013 para invitarlo a colaborar al profesor St\u00e9fano Paschoal, de la Universidad Federal de Uberl\u00e2ndia, especializado en letras alemanas. Dornbusch aclara que la traducci\u00f3n del texto de las cantatas no apunt\u00f3 a preservar la m\u00e9trica ni tampoco las rimas del original, ya que la intenci\u00f3n era esclarecer su contenido y no proceder a un trabajo de recreaci\u00f3n po\u00e9tica o preparar el texto para una <em>performance<\/em>, lo que demandar\u00eda un esfuerzo de otra magnitud.<\/p>\n<p>\u201cMuchos fragmentos de las cantatas son pasajes b\u00edblicos cuyas traducciones tienen divergencias al vert\u00e9rselos en diversos idiomas; asimismo, algunos libros b\u00edblicos est\u00e1n organizados de manera distinta en diferentes lenguas y en diversas tradiciones religiosas\u201d, comenta. \u201cEn tal sentido, el cotejo con la traducci\u00f3n en ingl\u00e9s fue una gran ayuda. Qu\u00e9 adaptar, qu\u00e9 mezclar, c\u00f3mo verter el texto b\u00edblico amalgamado con la creaci\u00f3n literaria: todas \u00e9stas fueron cuestiones que requirieron soluciones no siempre f\u00e1ciles\u201d. Curiosamente, ante las dificultades de la traducci\u00f3n, la versi\u00f3n en ingl\u00e9s en ocasiones cort\u00f3 partes del texto que los traductores en portugu\u00e9s intentaron rescatar \u00edntegramente.<\/p>\n<p>En tanto, Paschoal identifica en el texto de D\u00fcrr tres recursos distintos. \u201cEl primero, el an\u00e1lisis musical de las cantatas, en un lenguaje altamente t\u00e9cnico; el segundo, sobre la historia y la apreciaci\u00f3n de cada una de las cantatas, con un texto sin muchas menciones al vocabulario t\u00e9cnico musical, pero en un estilo complejo, casi literario\u201d, dice. \u201cY el tercer recurso, los textos originales de las cantatas, en su mayor\u00eda, escritos en el siglos XVI y XVII, todos con referencias directas o indirectas al texto b\u00edblico.\u201d<\/p>\n<p>Las especificidades del libro requer\u00edan la participaci\u00f3n tambi\u00e9n de otro experto en m\u00fasica para encargarse de la jerga del \u00e1rea, y esa tarea le cupo al profesor y maestro Marcos Virmond, cuyo amor por Bach empez\u00f3 a los 15 a\u00f1os de edad, al descubrir un antiguo <em>long-play<\/em> con sus obras para \u00f3rgano en una tienda del barrio de Botafogo, en R\u00edo de Janeiro. \u201cLa revisi\u00f3n t\u00e9cnica de una obra de ese porte es compleja, no s\u00f3lo por la profundidad y por la erudici\u00f3n del texto sino tambi\u00e9n por la restringida producci\u00f3n de trabajos sobre la m\u00fasica barroca en Brasil, en particular, sobre Bach y sus cantatas\u201d, dice.<\/p>\n<p>\u201cA decir verdad, muchos de los conceptos de la m\u00fasica tal como se la practicaba en su \u00e9poca son de dif\u00edcil adaptaci\u00f3n al vocabulario musical en portugu\u00e9s\u201d, comenta Virmond. \u201cParticularmente algunos t\u00e9rminos consagrados en alem\u00e1n en el \u00e1mbito de la musicolog\u00eda, que no tienen contrapartida en nuestro idioma, lo que le confiere al trabajo de revisi\u00f3n t\u00e9cnica un car\u00e1cter innovador y audaz. De este modo, aparte de fijar un texto b\u00e1sico de la bibliograf\u00eda acad\u00e9mica sobre Bach, esta traducci\u00f3n del libro de Alfred D\u00fcrr quiz\u00e1 introduzca y afirme algunos t\u00e9rminos espec\u00edficos del \u00e1rea de la musicolog\u00eda bachiana en la lengua portuguesa.\u201d<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Llega a las librer\u00edas As cantatas de J. S. Bach, la traducci\u00f3n brasile\u00f1a","protected":false},"author":540,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_exactmetrics_skip_tracking":false,"_exactmetrics_sitenote_active":false,"_exactmetrics_sitenote_note":"","_exactmetrics_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[187],"tags":[310],"coauthors":[1352],"class_list":["post-160815","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-humanidades-es","tag-historia-es"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/160815","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/540"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=160815"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/160815\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=160815"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=160815"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=160815"},{"taxonomy":"author","embeddable":true,"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/coauthors?post=160815"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}