{"id":293962,"date":"2019-06-28T16:59:36","date_gmt":"2019-06-28T19:59:36","guid":{"rendered":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/?p=293962"},"modified":"2019-07-22T18:17:09","modified_gmt":"2019-07-22T21:17:09","slug":"metodologia-epistolar","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/metodologia-epistolar\/","title":{"rendered":"Metodolog\u00eda epistolar"},"content":{"rendered":"<p>La publicaci\u00f3n de cartas, algo tradicional en algunos pa\u00edses, como en el caso de Francia, particularmente entre escritores, es una actividad editorial que s\u00f3lo en \u00e9pocas recientes, a partir del comienzo de este siglo, cobr\u00f3 regularidad en Brasil. Un estudio de las publicaciones de correspondencia entre intelectuales brasile\u00f1os, elaborado por el investigador Marcos Antonio de Moraes, del Instituto de Estudios Brasile\u00f1os, de la Universidad de S\u00e3o Paulo (IEB-USP), report\u00f3 que, entre 1872 y el mes de noviembre de 2017 se publicaron 301 t\u00edtulos, de los cuales 125 corresponden al 2000 en adelante.<\/p>\n<p>La constataci\u00f3n de que el crecimiento de ese fil\u00f3n editorial no vino acompa\u00f1ado de un esfuerzo metodol\u00f3gico correspondiente fue uno de los motivos que condujeron a la creaci\u00f3n del proyecto \u201cArt\u00edfices de la correspondencia: Procedimientos te\u00f3ricos, metodol\u00f3gicos y cr\u00edticos en la edici\u00f3n de cartas\u201d, que estuvo coordinado por los investigadores Marcos Antonio de Moraes y Antonio Dimas, tambi\u00e9n del IEB, ambos, profesores de literatura brasile\u00f1a, y por Claudia Poncioni, docente del Departamento de Estudios Ib\u00e9ricos y Latinoamericanos de la Universidad Sorbona Nueva \u2013 Par\u00eds 3. El estudio congreg\u00f3, entre 2013 y 2016, a estudiosos brasile\u00f1os, portugueses y franceses dedicados a la epistolograf\u00eda \u2013el estudio de cartas y correspondencias\u2013, con el apoyo de la Prorrector\u00eda de Investigaci\u00f3n de la USP y del Comit\u00e9 Franc\u00e9s de Evaluaci\u00f3n de la Cooperaci\u00f3n Universitaria con Brasil.<\/p>\n<p>\u201cUna de las metas consisti\u00f3 en definir los supuestos metodol\u00f3gicos acerca de los procedimientos de determinaci\u00f3n de los textos de las cartas y de la potenciaci\u00f3n de la nota editorial\u201d, comenta Moraes. Existen par\u00e1metros metodol\u00f3gicos generales, tales como la actualizaci\u00f3n de la ortograf\u00eda y la realizaci\u00f3n de determinado tipo de notas, y otros m\u00e1s espec\u00edficos que se definen dependiendo del lector al que se desea llegar con la edici\u00f3n, pues lo que le interesa a fil\u00f3logos e historiadores podr\u00eda no ser relevante para los lectores legos. Eso significa valorar la legibilidad del texto y su contextualizaci\u00f3n hist\u00f3rica y ling\u00fc\u00edstica. Otro de los ejes se enfoc\u00f3 en el \u201cestudio de la carta como objeto y como fuente de investigaci\u00f3n\u201d, para lo cual contribuyeron expertos en filolog\u00eda y cr\u00edtica textual, as\u00ed como de otras diversas \u00e1reas de estudios. Se tomaron como par\u00e1metro los estudios que se efectuaron a partir de mediados de los a\u00f1os 1960 en Francia, que ampliaron el inter\u00e9s literario m\u00e1s all\u00e1 de la lectura estructural de los textos predominante hasta entonces, y avanzando hacia el campo de la cr\u00edtica cultural. De acuerdo con Eneida Maria de Souza, docente de teor\u00eda de la literatura de la Universidad Federal de Minas Gerais (UFMG), \u201cla cr\u00edtica cultural vino a llenar un vac\u00edo en lo atinente al abordaje de la obra de determinado autor, volc\u00e1ndose a otros campos del ejercicio de la escritura, tales como la correspondencia, los diarios, la producci\u00f3n de una vida literaria y el aspecto hist\u00f3rico y contextual de la obra de determinado autor\u201d.<\/p>\n<p>Si bien \u00e9sa es una tendencia que en Brasil reci\u00e9n empez\u00f3 a cobrar impulso en la d\u00e9cada de 1980, Moraes destaca que el contexto de la producci\u00f3n de obras literarias siempre fue importante en el \u00e1rea de las letras de la USP gracias a la influencia del cr\u00edtico literario Antonio Candido. En un estudio sobre M\u00e1rio de Andrade, de 1946, Candido afirmaba que \u201csu correspondencia llenar\u00e1 varios tomos y acaso ser\u00e1 la mayor gloria del g\u00e9nero en lengua portuguesa: tendr\u00e1 devotos fervorosos y tan s\u00f3lo as\u00ed podr\u00e1 hacerse un enfoque integral de su obra y de su esp\u00edritu\u201d.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/wp-content\/uploads\/2019\/06\/052-055_Epistolografia_262_copia.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"vertical\" src=\"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/wp-content\/uploads\/2019\/06\/052-055_Epistolografia_262_copia.jpg\" alt=\"\" \/><\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>En este caso, Moraes, quien toma como \u201cla labor de su vida\u201d ordenar y divulgar la \u201ccorrespondencia acumulada\u201d de M\u00e1rio de Andrade, dispersa en archivos que se encuentran en Brasil y en el exterior, encar\u00f3 como una suerte de est\u00edmulo para la creaci\u00f3n del proyecto \u201cArt\u00edfices de la correspondencia\u201d la convivencia con el archivo epistolar del escritor, en el IEB. Bajo la coordinaci\u00f3n de la profesora Tel\u00ea Ancona Lopez, el instituto comenz\u00f3 a compaginar la Serie Correspondencia del escritor en 1989, cuando se estaban por conmemorar los 50 a\u00f1os de su muerte, un plazo estipulado en una carta que \u00e9l dejara como testamento. \u201cDe Andrade conserv\u00f3 aquello pensando probablemente en que ello fuera testigo de la configuraci\u00f3n de una intensa red de sociabilidad entre los modernistas\u201d, supone Moraes, recordando que el escritor se ocup\u00f3 de cuestiones est\u00e9ticas y sociales en su correspondencia con los poetas Carlos Drummond de Andrade y Manuel Bandeira, as\u00ed como con las artistas pl\u00e1sticas Anita Malfatti y Tarsila do Amaral. Actualmente, la bibliograf\u00eda con la correspondencia de M\u00e1rio de Andrade suma m\u00e1s de 40 tomos, y el primero de ellos data de 1958, compaginado por Bandeira.<\/p>\n<p>Algo que Moraes nota es que en muchas de las ediciones de la correspondencia del autor de <em>Macuna\u00edma<\/em>, as\u00ed como en otras publicaciones del g\u00e9nero, hab\u00eda problemas de autenticidad a partir de fragilidades metodol\u00f3gicas e incluso de recortes de los textos sin que esas intervenciones fueran informadas al lector. Incluso Bandeira apel\u00f3 a ese recurso al publicar su correspondencia con M\u00e1rio de Andrade, pero aclar\u00e1ndolo en el prefacio.<\/p>\n<p>Ante esa eventualidad, e intercambiando opiniones con investigadores franceses del campo de la epistolograf\u00eda, el grupo afincado en el IEB comenz\u00f3 a proponer nuevas metodolog\u00edas. \u201cEn general, el lector requiere de cierta ayuda, como son las notas, para poder entender palabras, expresiones de \u00e9poca y el contexto hist\u00f3rico\u201d, dice Moraes. Como la publicaci\u00f3n de cartas en el formato de libros no recupera totalmente la complejidad del manuscrito, comenz\u00f3 a otorgarse importancia a la materialidad de los documentos. En el caso de Bandeira, por ejemplo, \u00e9ste redact\u00f3 una carta en el papel de un envoltorio de pan, incluyendo caligraf\u00eda, intervenciones gr\u00e1ficas de los interlocutores, timbres, filigranas, etc. Moraes evoca al experto franc\u00e9s Philippe Lejeune, abocado al estudio de las \u201cescrituras de uno mismo\u201d (autobiograf\u00edas, diarios, etc.), para quien una carta es un objeto, un texto y un acto. Por eso, para hacer expl\u00edcitos los aspectos materiales recomienda que las ediciones sean acompa\u00f1adas de facs\u00edmiles.<\/p>\n<p>\u201cEl proyecto que m\u00e1s tarde se denomin\u00f3 \u2018Art\u00edfices de la correspondencia\u2019 se origin\u00f3 en los trabajos vinculados con la edici\u00f3n de los di\u00e1logos epistolares de M\u00e1rio de Andrade, que vienen divulg\u00e1ndose en la colecci\u00f3n <em>Correspond\u00eancia M\u00e1rio de Andrade<\/em>. Se trata de ediciones realizadas por diversos investigadores, siguiendo principios metodol\u00f3gicos consistentes, a los que podr\u00edamos denominar cient\u00edficos, permitiendo que las cartas sean tanto objeto como fuente fiable de estudios\u201d, relata Moraes. Las cartas de M\u00e1rio de Andrade suponen ciertos retos, como es el mantenimiento del uso heterodoxo de la lengua. \u00c9l escrib\u00eda, por ejemplo, \u201c<em>eu sube<\/em>\u201d, en lugar de \u201c<em>eu soube<\/em>\u201d [la forma gramatical correcta en portugu\u00e9s para decir \u201cyo supe\u201d]. \u201cSi esa forma de experimentalismo ling\u00fc\u00edstico no fuera respetada en las ediciones, se pierde algo muy importante, que es la intenci\u00f3n del autor de crear un nuevo tipo de expresi\u00f3n literaria acorde con su proyecto nacionalista\u201d.<\/p>\n<blockquote><p>Generalmente, el lector necesita aclaraciones, tales como notas al pi\u00e9, para entender expresiones y contexto<\/p><\/blockquote>\n<p>Por otro lado, ciertas expresiones ortogr\u00e1ficas antiguas \u2013tales como \u201cph\u201d en lugar de \u201cf\u201d\u2013 deben actualizarse, a no ser que se trate de una edici\u00f3n enfocada espec\u00edficamente para fil\u00f3logos. El uso de la cursiva para los t\u00e9rminos extranjeros supuso, en el caso de las correspondencias entre modernistas, un cuidado especial. Para las expresiones francesas se evit\u00f3 el resaltado gr\u00e1fico, teniendo en cuenta la manera informal en que surgen las cartas, por tratarse de un idioma casi cotidiano para la elite intelectual brasile\u00f1a de la \u00e9poca. El empleo de la cursiva dar\u00eda la idea de que el uso de esos vocablos era algo excepcional y, eventualmente, ir\u00f3nico.<\/p>\n<p>De ah\u00ed emana la importancia de las notas explicativas. Hoy en d\u00eda, los editores saben que el desconocimiento de una palabra puede ser resuelto por el lector mediante una b\u00fasqueda en internet, pero es preciso explicar el porqu\u00e9 de la referencia, si eso no estuviera claro en el texto. Lo mismo vale para ciertos c\u00f3digos ling\u00fc\u00edsticos perdidos, tal como el presente en una carta de la poeta Cecilia Meirelles a sus hijas en la cual hace uso de la expresi\u00f3n \u201c<em>da pontinha<\/em>\u201d, haciendo referencia a la expresi\u00f3n coloquial \u201c<em>da pontinha da orelha<\/em>\u201d [para chuparse los dedos], que calificaba a algo muy bueno.<\/p>\n<p>En determinados casos, la ausencia de conocimiento cultural o filol\u00f3gico puede ser proclive a una sucesi\u00f3n de malentendidos. \u201cLos textos epistolares suelen ir siendo modificados por el editor de la compilaci\u00f3n\u201d, explica Moraes. \u201cSuele ocurrir que alguien no conozca una palabra y en su lugar ponga otra que s\u00ed conoce\u201d. Esto puede aliarse a las dificultades con la caligraf\u00eda del redactor de la misiva. Una carta de Machado de Assis a quien entonces era su novia, Carolina, incluy\u00f3 durante mucho tiempo, en sus ediciones bajo el formato de libro, la expresi\u00f3n \u201c<em>queimaremos o mundo<\/em>\u201d [incendiaremos el mundo], enigm\u00e1tica y contraria al temperamento del escritor. Una revisi\u00f3n de los originales llev\u00f3 a la conclusi\u00f3n de que la frase correcta era \u201crecorreremos el mundo\u201d.<\/p>\n<p>Un dato interesante sobre la correspondencia de M\u00e1rio de Andrade es que el escritor guard\u00f3 las cartas recibidas, pero raramente conserv\u00f3 copias de aqu\u00e9llas que escrib\u00eda. Hoy en d\u00eda se conocen las m\u00e1s de 7 mil cartas que \u00e9l recibi\u00f3, pero \u201ctan s\u00f3lo\u201d 2.500 enviadas. No obstante, lo que se conserva, alcanza para poder esbozar o complementar un perfil muy completo del escritor, aunque esto exija ciertas precauciones. \u201cM\u00e1rio de Andrade no escribi\u00f3 una autobiograf\u00eda ni dej\u00f3 un diario\u201d, recuerda Moraes. \u201cEn las cartas se da la construcci\u00f3n de un sujeto muy peculiar, modelado a lo largo del tiempo; es decir, un \u2018personaje\u2019 no exento de contradicciones, desde una perspectiva diacr\u00f3nica\u201d, prosigue. \u201cIncluso cuando \u00e9l les escribe a dos o tres personas en un mismo d\u00eda, se nota que existe una serie de \u2018escenificaciones\u2019 de s\u00ed mismo. El lenguaje se ajusta en relaci\u00f3n con el otro\u201d. Por ende, tomar los textos de las cartas como una expresi\u00f3n f\u00e1ctica de una biograf\u00eda \u201ces un peligro\u201d, advierte el investigador.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/wp-content\/uploads\/2019\/06\/052-055_Epistolografia_262_copia2-2.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"vertical\" src=\"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/wp-content\/uploads\/2019\/06\/052-055_Epistolografia_262_copia2-2.jpg\" alt=\"\" \/><\/a><\/p>\n<p>Un caso que interpela es el de dos cartas redactadas por De Andrade en los a\u00f1os 1940 para el futuro pol\u00edtico Carlos Lacerda, que por entonces era un joven intelectual. Ese material fue analizado por el estudioso del IEB, Rodrigo Jorge Ribeiro Neves, quien colabor\u00f3 con Moraes en la publicaci\u00f3n de un dosier derivado del proyecto \u201cArt\u00edfices de la correspondencia\u201d, que fue publicado este a\u00f1o en la <em>Revista do IEB<\/em>. Neves lleg\u00f3 a la conclusi\u00f3n de que las cartas nunca fueron enviadas. Los textos revelan cierto malestar del escritor en relaci\u00f3n con las cr\u00edticas a su obra realizadas por el pretendido destinatario, as\u00ed como dilemas en relaci\u00f3n con su propia actividad pol\u00edtica, provocados por Lacerda. M\u00e1rio de Andrade era un cr\u00edtico del autoritarismo del Estado Novo (1937-1945), si bien simult\u00e1neamente trabaj\u00f3 para varios organismos p\u00fablicos.<\/p>\n<p>\u201cAlgo presente en el recorrido entre la redacci\u00f3n y el lacrado del sobre ocurri\u00f3 en la relaci\u00f3n del autor con lo que se manifiesta en la carta\u201d, supone Neves. Para el investigador, uno de los aspectos m\u00e1s importantes del informe fue, \u201cen varios casos, darle continuidad a proyectos que ya vienen siendo desarrollados por estudiosos de otras instituciones m\u00e1s all\u00e1 del IEB, que no necesariamente trabajan con los archivos originales\u201d. Entre los centros de estudio que tradicionalmente se vuelcan a la epistolograf\u00eda \u00e9l menciona a la UFMG, que conserva la correspondencia de autores mineros, la Fundaci\u00f3n Casa de Rui Barbosa (FCRB), en R\u00edo de Janeiro, y la Academia Brasileira de Letras, que en este siglo public\u00f3 cuatro tomos de la correspondencia de Machado de Assis.<\/p>\n<p>Con un trabajo previo en la FCRB, la investigadora Ieda Lebensztayn, tambi\u00e9n del IEB, llev\u00f3 a cabo un estudio de cartas in\u00e9ditas de Graciliano Ramos que fue descrito en la revista del instituto, que conserva el archivo del autor. Algunos de esos textos revelan la estrategia del escritor para encarar, de entrada, algunas de sus novelas como colecciones de cuentos relacionados, algo que puede verificarse, entre otros libros, en <em>Vidas secas<\/em>. Ella tambi\u00e9n se aboc\u00f3 al estudio de las cartas enviadas y recibidas por Graciliano Ramos con interlocutores franceses al respecto de la publicaci\u00f3n de sus obras en Francia. En ellas, el escritor deja en evidencia su admiraci\u00f3n por el legado de Honor\u00e9 de Balzac. La correspondencia revela el perfil jovial de un hombre generalmente considerado taciturno. En 1931, al dirigirse al joven poeta Alo\u00edsio Branco, Graciliano Ramos escribi\u00f3: \u201cUsted no me envi\u00f3 direcciones, naturalmente, pues vives fuera del mundo. Desafortunadamente el cartero no llega a esos lugares por donde andas, y yo me veo obligado a elegir una zona intermedia, la Librer\u00eda Cat\u00f3lica.\u201d<\/p>\n<p class=\"bibliografia separador-bibliografia\"><strong>Proyectos<br \/>\n1.<\/strong> Correspondencias generales, correspondencia recopilada: Supuestos metodol\u00f3gicos, cr\u00edticos e interpretativos (<a href=\"https:\/\/bv.fapesp.br\/pt\/bolsas\/148645\/correspondances-generales-correspondencia-reunida-pressupostos-metodologicos-criticos-e-interpret\/?q=13\/21659-0\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">n\u00ba 13\/21659-0<\/a>); <strong>Modalidad<\/strong> Beca de Investigaci\u00f3n en el Exterior; <strong>Investigador <\/strong><strong>responsable<\/strong> Marcos Antonio de Moraes (USP); <strong>Inversi\u00f3n<\/strong> R$ 32.738,58<br \/>\n<strong>2.<\/strong> Entre letras y luchas: Edici\u00f3n de texto fidedigno y notas de la correspondencia de M\u00e1rio de Andrade y Carlos Lacerda (<a href=\"https:\/\/bv.fapesp.br\/pt\/bolsas\/168538\/entre-letras-e-lutas-edicao-de-texto-fidedigno-e-anotada-da-correspondencia-de-mario-de-andrade-e-c\/?q=16\/18804-7\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">n\u00ba 16\/18804-7<\/a>); <strong>Modalidad<\/strong> Beca de Posdoctorado; <strong>Investigador <\/strong><strong>responsable<\/strong> Marcos Antonio de Moraes (USP); <strong>Becario<\/strong> Rodrigo Jorge Ribeiro Neves; <strong>Inversi\u00f3n<\/strong> R$ 201.573,18<br \/>\n<strong>3.<\/strong> El estilo de Gra\u00e7a en sus cartas. Organizaci\u00f3n y estudio de la S\u00e9rie Correspond\u00eancia de Graciliano Ramos en el Instituto de Estudos Brasileiros-USP (<a href=\"https:\/\/bv.fapesp.br\/pt\/bolsas\/61106\/o-estilo-de-graca-nas-cartas-organizacao-e-estudo-da-serie-correspondencia-graciliano-ramos-no-inst\/?q=10\/12034-9\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">n\u00ba 10\/12034-9<\/a>); <strong>Modalidad<\/strong> Beca de Posdoctorado; <strong>Investigador <\/strong><strong>responsable<\/strong> Marco Antonio de Moraes (USP); <strong>Becaria<\/strong> Ieda Lebensztayn; <strong>Inversi\u00f3n<\/strong> R$ 205.769,04<\/p>\n<p class=\"bibliografia\"><strong>Art\u00edculo cient\u00edfico<\/strong><br \/>\n<a href=\"http:\/\/www.periodicos.usp.br\/rieb\/article\/view\/137594\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Dossi\u00ea Art\u00edfices da correspond\u00eancia<\/a>. <strong>Revista do Instituto de Estudos Brasileiros<\/strong>. v. 1, p. 103-220, 240-74. 2017.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Un proyecto francobrasile\u00f1o establece criterios para la publicaci\u00f3n de correspondencia intelectual","protected":false},"author":38,"featured_media":293970,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_exactmetrics_skip_tracking":false,"_exactmetrics_sitenote_active":false,"_exactmetrics_sitenote_note":"","_exactmetrics_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[187],"tags":[],"coauthors":[137],"class_list":["post-293962","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-humanidades-es"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/293962","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/38"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=293962"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/293962\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":294148,"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/293962\/revisions\/294148"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/293970"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=293962"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=293962"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=293962"},{"taxonomy":"author","embeddable":true,"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/coauthors?post=293962"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}