{"id":541251,"date":"2025-01-24T16:10:19","date_gmt":"2025-01-24T19:10:19","guid":{"rendered":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/?p=541251"},"modified":"2025-01-24T16:10:19","modified_gmt":"2025-01-24T19:10:19","slug":"publican-en-edicion-bilingue-un-manuscrito-del-siglo-xviii-sobre-el-ciclo-del-oro-en-brasil","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/publican-en-edicion-bilingue-un-manuscrito-del-siglo-xviii-sobre-el-ciclo-del-oro-en-brasil\/","title":{"rendered":"Publican en edici\u00f3n biling\u00fce un manuscrito del siglo XVIII sobre el ciclo del oro en Brasil"},"content":{"rendered":"<p>En 1759, con la expulsi\u00f3n de Portugal de la Compa\u00f1\u00eda de Jes\u00fas por orden de Sebasti\u00e3o Jos\u00e9 de Carvalho e Melo (1699-1781), futuro marqu\u00e9s de Pombal y secretario de Estado del Imperio portugu\u00e9s, los jesuitas se vieron obligados a abandonar Brasil. Uno de ellos, Jose\u0301 Basi\u0301lio da Gama (1741-1795), en aquel entonces novicio, busc\u00f3 refugio en Roma, donde la orden religiosa permanec\u00eda activa, cerca de 1760. En los c\u00edrculos intelectuales italianos, el muchacho, nacido en la que actualmente es la ciudad de Tiradentes (Minas Gerais), sol\u00eda ser interrogado acerca de la extracci\u00f3n de oro en su tierra natal. En respuesta a ello, compuso un extenso poema did\u00e1ctico en el que afirma exponer la \u201cverdad pura y dura\u201d, al respecto de la miner\u00eda, de la que habr\u00eda sido testigo ocular. \u201cEntre las riquezas del mundo de los metales preciosos, el oro es el m\u00e1s noble. La tierra lo ofrece en su forma mineral y la mina de oro lo entregar\u00e1 una vez extra\u00eddo con ingente esfuerzo. Ahora es mi deber cantarlo: una tarea dif\u00edcil para el poeta, pero una grata responsabilidad\u201d, anuncia al comienzo de <em>Brasilienses aurifodinae<\/em>, su \u00f3pera prima.<\/p>\n<div class=\"box-lateral\"><em>La multitud cargada entona c\u00e1nticos rudos siguiendo una cadencia tradicional, alivia el peso y aligera con la voz el trabajo. El movimiento acompasado regula su andar, con la voz que lo lidera. Los c\u00e1nticos son permanentes y en conjunto reverberan en las minas durante mucho tiempo. La multitud cava los agujeros (que llaman catas altas) y amontona la tierra extra\u00edda en los campos. Erige altos Olimpos, elevan columnas herc\u00faleas con sus cargas y sus cantos.<\/em><\/p>\n<p>Un tramo de <em>As minas de ouro do Brasil <\/em>[traducci\u00f3n]<\/div>\n<p>Escrito en lat\u00edn entre 1762 y 1764 e in\u00e9dito desde entonces, el poema ahora ha salido a la luz bajo el t\u00edtulo <em>As minas de ouro do Brasil <\/em>[Las minas de oro de Brasil], publicado en una edici\u00f3n biling\u00fce por la editorial Edusp. El texto es considerado como un raro testimonio sobre la sociedad y la econom\u00eda del oro en el Brasil del siglo XVIII, ya que proporciona abundante informaci\u00f3n sobre los procesos de prospecci\u00f3n, los instrumentos que se utilizaban y la mano de obra esclavizada empleada en la miner\u00eda del oro.<\/p>\n<p>El hallazgo de este \u201ctesoro\u201d literario es obra de Vania Pinheiro Chaves, docente de la Facultad de Letras de la Universidad de Lisboa (Portugal). En la d\u00e9cada de 1980, la investigadora carioca y experta en la obra de Bas\u00edlio da Gama encontr\u00f3 el \u00fanico manuscrito conocido de <em>Brasilienses<\/em> en la colecci\u00f3n del bibli\u00f3filo Rubens Borba de Moraes (1899-1986), en el municipio de Bragan\u00e7a Paulista (S\u00e3o Paulo). En aquella ocasi\u00f3n, el coleccionista le entreg\u00f3 a Pinheiro Chaves fotograf\u00edas del poema para su publicaci\u00f3n. La historia del documento est\u00e1 plagada de lagunas, pero se cree que habr\u00eda llegado a Brasil a trav\u00e9s de un diplom\u00e1tico brasile\u00f1o, Ivan Galv\u00e3o, quien lo adquiri\u00f3 en Italia en la d\u00e9cada de 1930. A su muerte, <em>Brasilienses <\/em>pas\u00f3 a manos de la editorial Livraria Kosmos, de R\u00edo de Janeiro, y posteriormente fue adquirido por Moraes en los a\u00f1os 1960. Poco antes de morir, Borba de Moraes le don\u00f3 su colecci\u00f3n al empresario y bibli\u00f3filo Jos\u00e9 Mindlin (1914-2010) y a su esposa, Guita (1916-2006). A su vez, en 2005, el matrimonio le cedi\u00f3 su colecci\u00f3n a la Universidad de S\u00e3o Paulo (USP), que fue el punto de partida de la actual Biblioteca Brasiliana Guita y Jos\u00e9 Mindlin (BBM), donde actualmente se conserva el manuscrito.<\/p>\n<p>La hip\u00f3tesis de Pinheiro Chaves plantea que <em>Brasilienses <\/em>habr\u00eda sido escrito como \u201ccarta de presentaci\u00f3n\u201d del poeta para ingresar en Arcadia Romana, en aquel entonces una de las academias literarias m\u00e1s prestigiosas de Europa. \u201cBas\u00edlio da Gama ansiaba presentarse como un brasile\u00f1o que ten\u00eda algo que decirle al mundo. <em>Brasilienses<\/em> es una obra de un valor incuestionable, que tuvo la doble funci\u00f3n de poner en valor la mayor riqueza de Brasil e informar a los europeos al respecto de una realidad que les era desconocida\u201d, dice la investigadora. El buen estado de conservaci\u00f3n del manuscrito, con una caligraf\u00eda pulcra y sin enmiendas, sugiere que el texto estaba preparado para su impresi\u00f3n, algo que se desconoce por qu\u00e9 raz\u00f3n no se concret\u00f3.<\/p>\n<p>La traducci\u00f3n del original, con 1.823 versos en lat\u00edn, fue encomendada a la clasicista portuguesa Alexandra de Brito Mariano, docente de la Facultad de Ciencias Humanas y Sociales de la Universidad del Algarbe, tambi\u00e9n en Portugal. Para llevar a cabo la tarea, De Brito Mariano, quien analiz\u00f3 la obra en su tesis doctoral, defendida en 2005 en la misma instituci\u00f3n, estudi\u00f3 tratados de miner\u00eda e incursion\u00f3 en los campos de la historia y la geolog\u00eda. El resultado es una versi\u00f3n en prosa, en un portugu\u00e9s muy comprensible para los lectores contempor\u00e1neos. \u201cLa traducci\u00f3n de <em>Brasilienses<\/em> requiri\u00f3 un amplio trabajo de investigaci\u00f3n, porque el poema contiene un sinn\u00famero de detalles sobre el proceso de la miner\u00eda, incluida su faceta subterr\u00e1nea, que implicaba mayores riesgos para los esclavizados. Bas\u00edlio da Gama relata que ellos ingresaban en las minas llevando faroles de aceite de ballena\u201d, dice De Brito Mariano.<\/p>\n<div id=\"attachment_541256\" style=\"max-width: 1150px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-541256 size-full\" src=\"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/wp-content\/uploads\/2025\/01\/RPF-minas-ouro-escravo-2024-07-1140.jpg\" alt=\"\" width=\"1140\" height=\"668\" srcset=\"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/wp-content\/uploads\/2025\/01\/RPF-minas-ouro-escravo-2024-07-1140.jpg 1140w, https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/wp-content\/uploads\/2025\/01\/RPF-minas-ouro-escravo-2024-07-1140-250x146.jpg 250w, https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/wp-content\/uploads\/2025\/01\/RPF-minas-ouro-escravo-2024-07-1140-700x410.jpg 700w, https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/wp-content\/uploads\/2025\/01\/RPF-minas-ouro-escravo-2024-07-1140-120x70.jpg 120w\" sizes=\"auto, (max-width: 1140px) 100vw, 1140px\" \/><p class=\"wp-caption-text\"><span class=\"media-credits-inline\">L\u00e9o Ramos Chaves\u2009\/\u2009Revista Pesquisa FAPESP<\/span>Los detalles de la ilustraci\u00f3n muestran una carretilla y una polea utilizadas para transportar el material extra\u00eddo (<em>a la izq<\/em>.) y un esclavizado en busca de oro portando una antorcha (<em>a la der<\/em>.)<span class=\"media-credits\">L\u00e9o Ramos Chaves\u2009\/\u2009Revista Pesquisa FAPESP<\/span><\/p><\/div>\n<p>Entre descripciones de enfermedades, de la vestimenta que utilizaban y de los contratos laborales firmados entre amos y esclavizados, el autor desliza alusiones a autores cl\u00e1sicos como Virgilio (70 a. C.- 19 a. C.) y cient\u00edficos modernos, entre ellos Nicol\u00e1s Cop\u00e9rnico (1473-1543) e Isaac Newton (1643-1727), a quienes conoc\u00eda por su formaci\u00f3n jesu\u00edtica. El texto en lat\u00edn se entremezcla con t\u00e9rminos en portugu\u00e9s y tup\u00ed. \u201cEl proceso de traducci\u00f3n fue muy lento y complejo. Comenc\u00e9 en mi doctorado y, desde entonces, he hecho innumerables revisiones. Pero tambi\u00e9n hubo fragmentos muy po\u00e9ticos y hermosos al traducirse, en los que el autor compara las vetas de oro con las venas del cuerpo humano, trazando paralelismos con el campo de la medicina\u201d, relata la traductora.<\/p>\n<p>Autor clave del denominado arcadismo luso-brasile\u00f1o, Bas\u00edlio da Gama es m\u00e1s conocido por su epopeya <em>O Uraguai<\/em> (1769), un hito de la literatura del Setecientos que fue analizado por estudiosos como Antonio Candido (1918-2017) y S\u00e9rgio Buarque de Holanda (1902-1982). El poema en cinco cantos, que narra la derrota de los jesuitas en la Guerra Guaran\u00edtica (1753-1756) en el sur de Brasil, ensalza expl\u00edcitamente al marqu\u00e9s de Pombal. Cuando public\u00f3 la obra, Gama viv\u00eda en Portugal y ya no era jesuita. El poeta de Minas Gerais ingres\u00f3 en la orden religiosa en 1757, en R\u00edo de Janeiro y, tras la expulsi\u00f3n de la Compa\u00f1\u00eda de Jes\u00fas de los dominios portugueses, se march\u00f3 a completar sus estudios en Europa hacia 1760. Sin embargo, Gama no pudo ingresar en la orden en Roma. Existen controversias sobre el motivo. \u201cHay quienes afirman que se debi\u00f3 a la oposici\u00f3n de la propia Compa\u00f1\u00eda de Jes\u00fas. Lo cierto es que en la ciudad, incluso sin haber profesado todos sus votos, lo trataban como abate\u201d, escribe la historiadora J\u00fania Ferreira Furtado, de la Universidad Federal de Minas Gerais (UFMG), en el ep\u00edlogo del libro.<\/p>\n<p>\u201cAsimismo\u201d, a\u00f1ade Furtado, \u201cel texto de su \u2018Oda a don Jos\u00e9 I\u2019 [por entonces rey de Portugal], en 1765, indica su nueva voluntad de dejar de pertenecer a la Orden de Jes\u00fas y convertirse en un aliado irrestricto de la pol\u00edtica pombalina\u201d. Dos a\u00f1os despu\u00e9s, Gama regres\u00f3 a Brasil para fundar una filial de Arcadia Romana en la antigua aldea de Vila Rica, la actual ciudad de Ouro Preto (Minas Gerais). Poco despu\u00e9s, en 1768, fue obligado a regresar a Portugal junto a un grupo de antiguos fieles de la Compa\u00f1\u00eda de Jes\u00fas y acab\u00f3 condenado al exilio en Angola, pero consigui\u00f3 librarse del destierro. \u201cHay pruebas de que el indulto se lo debe a Maria Am\u00e1lia, hija del marqu\u00e9s de Pombal, en agradecimiento por un poema que Gama le escribi\u00f3 para celebrar su matrimonio\u201d, dice Pinheiro Chaves, de la Universidad de Lisboa.<\/p>\n<p>\u201cBas\u00edlio da Gama sab\u00eda muy bien c\u00f3mo congraciarse en la esfera pol\u00edtica\u201d, dice Carlos Versiani dos Anjos, investigador independiente y doctor en estudios literarios por la UFMG. \u201c<em>O Uraguai<\/em> fue escrito en este contexto de acercamiento a Pombal, de quien se convirti\u00f3 en su asistente\u201d, a\u00f1ade el investigador, quien en 2021 public\u00f3 un art\u00edculo en la revista <em>Teresa<\/em>, de la Facultad de Filosof\u00eda, Letras y Ciencias Humanas (FFLCH) de la USP, en una edici\u00f3n conmemorativa por el 250\u00ba aniversario del poema. Seg\u00fan Furtado, el gran h\u00e9roe de la saga es Gomes Freire de Andrade, quien hab\u00eda comandado al ej\u00e9rcito portugu\u00e9s en la Guerra Guaran\u00edtica y apadrinado a Gama en su juventud. En el texto, el autor \u201ccanta la victoria portuguesa en la Guerra Guaran\u00edtica y exalta la pol\u00edtica pombalina, incluyendo la que dirigi\u00f3 contra los jesuitas\u201d, en palabras de la historiadora.<\/p>\n<div id=\"attachment_541260\" style=\"max-width: 1150px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-541260 size-full\" src=\"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/wp-content\/uploads\/2025\/01\/RPF-minas-ouro-manuscrito-2024-07-1140.jpg\" alt=\"\" width=\"1140\" height=\"699\" srcset=\"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/wp-content\/uploads\/2025\/01\/RPF-minas-ouro-manuscrito-2024-07-1140.jpg 1140w, https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/wp-content\/uploads\/2025\/01\/RPF-minas-ouro-manuscrito-2024-07-1140-250x153.jpg 250w, https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/wp-content\/uploads\/2025\/01\/RPF-minas-ouro-manuscrito-2024-07-1140-700x429.jpg 700w, https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/wp-content\/uploads\/2025\/01\/RPF-minas-ouro-manuscrito-2024-07-1140-120x74.jpg 120w\" sizes=\"auto, (max-width: 1140px) 100vw, 1140px\" \/><p class=\"wp-caption-text\"><span class=\"media-credits-inline\">\u00e9o Ramos Chaves\u2009\/\u2009Revista Pesquisa FAPESP<\/span>El manuscrito de <em>Brasilienses aurifodinae<\/em><span class=\"media-credits\">\u00e9o Ramos Chaves\u2009\/\u2009Revista Pesquisa FAPESP<\/span><\/p><\/div>\n<p>Con sus versos decas\u00edlabos sin rima, <em>O Uraguai<\/em> cautiv\u00f3 a autores como Machado de Assis (1839-1908), quien escribi\u00f3 un soneto en honor de Lindoia, la hero\u00edna de la epopeya. El autor de <em>Dom Casmurro<\/em> tambi\u00e9n se propuso escribir una biograf\u00eda del poeta arcadista. \u201cBas\u00edlio da Gama coleccion\u00f3 admiradores, pero tambi\u00e9n muchos detractores desde el punto de vista moral y \u00e9tico. La orden de los jesuitas lo consideraba un traidor a causa de su acercamiento al marqu\u00e9s de Pombal\u201d, dice Augusto Massi, docente de literatura brasile\u00f1a en la FFLCH-USP. Uno de ellos fue el padre Louren\u00e7o Kaulen (1716-1799), autor de un ataque virulento contra el poeta que, seg\u00fan Massi, acab\u00f3 calando en la opini\u00f3n de los cr\u00edticos. \u201cEn su <em>Resposta apolog\u00e9tica ao poema intitulado O Uraguai <\/em>[1786], Kaulen acusaba a Bas\u00edlio da Gama de no tener dominio del lat\u00edn. Tambi\u00e9n ech\u00f3 a correr sospechas al respecto de <em>Brasilienses aurifodinae<\/em> y sobre c\u00f3mo hab\u00eda conseguido el autor, siendo tan joven, ingresar a la Arcadia Romana, una instituci\u00f3n muy importante en la cultura literaria occidental. Se trataba de una represalia contra el poeta por haber avalado las pol\u00edticas del marqu\u00e9s de Pombal\u201d, prosigue Massi.<\/p>\n<p>De igual manera, el historiador Pedro Calmon (1902-1985), en el marco de la conmemoraci\u00f3n del bicentenario de Bas\u00edlio da Gama en la Academia Brasile\u00f1a de Letras, en 1941, caracteriz\u00f3 al lat\u00edn del poeta como el de un \u201ccolegial\u201d. Por su parte, el cr\u00edtico literario Wilson Martins (1921-2010), en <em>Hist\u00f3ria da intelig\u00eancia brasileira <\/em>(Cultrix, 1976), argumentaba que los versos en lat\u00edn del joven Bas\u00edlio da Gama no eran m\u00e1s que \u201csimples pr\u00e1cticas escolares\u201d. \u201cSin duda, estas personas no hab\u00edan le\u00eddo <em>Brasilienses<\/em>, sino que tan solo se limitaron a reproducir la informaci\u00f3n con la que se hab\u00eda machacado sobre el poema. El manuscrito se mencionaba, pero pocos llegaron a dominarlo porque no se ten\u00eda acceso al mismo\u201d, concluye Massi. Seg\u00fan el investigador, a partir de ahora los estudios sobre el libro pueden llegar a modificar el sitial de Bas\u00edlio da Gama en la historia literaria, que ya parec\u00eda establecido. Su bibliograf\u00eda tambi\u00e9n cobr\u00f3 nuevos matices con el hallazgo reciente, por el propio Massi, de algunos documentos de la \u00e9poca, como un comentario in\u00e9dito del poeta, m\u00e9dico y tip\u00f3grafo italiano Vincenzo Benini (1713-1764), en el que se deshac\u00eda en loas al talento ling\u00fc\u00edstico del autor.<\/p>\n<p>Al arrojar luz sobre aspectos de la vida econ\u00f3mica, pol\u00edtica y cultural del Brasil colonial, puede que <em>Brasilienses<\/em> no les interese solamente a los estudiosos de la literatura, sino tambi\u00e9n a historiadores, antrop\u00f3logos, economistas, ling\u00fcistas y otros investigadores. Con todo, tal como lo explica Furtado, de la UFMG, <em>Brasilienses<\/em> adquiere a veces resonancia en las investigaciones hist\u00f3ricas recientes, y otras veces se aparta de ellas. Al enumerar, por ejemplo, los mecanismos de que dispon\u00edan los esclavizados para obtener su libertad, como la adquisici\u00f3n de un patrimonio financiero, Bas\u00edlio da Gama proporciona pistas a los historiadores que han investigado por qu\u00e9 se generalizaron las manumisiones en Minas Gerais durante el siglo XVIII. En otros pasajes del poema, sin embargo, el poeta parece distanciarse de la realidad, como cuando juzga que \u201clas masas se contentan con alimentos de escaso valor y vestimentas groseras y de algod\u00f3n\u201d.<\/p>\n<p>Para Pinheiro Chaves, de la Universidad de Lisboa, el poema contiene varios elementos capaces de despertar curiosidad en los investigadores contempor\u00e1neos, entre los que sobresale la cuesti\u00f3n de la esclavitud. \u201c<em>Brasilienses<\/em> es una mina de informaci\u00f3n en lo que respecta a la condici\u00f3n de los negros esclavizados en el Brasil de la \u00e9poca, en el que Bas\u00edlio da Gama plasma un relato del violento proceso de la trata de seres humanos. Es un poema que habilitar\u00e1 muchos estudios futuros y ser\u00e1 tan importante como <em>O Uraguai<\/em>, sostiene la investigadora.<\/p>\n<p class=\"bibliografia separador-bibliografia\"><strong>Libro<br \/>\n<\/strong>MARIANO, A. B. (trad. y coord.). <strong>As minas de ouro do Brasil <\/strong><strong>\u2012<\/strong> <strong>Brasilienses<\/strong> <strong>aurifodinae.<\/strong> S\u00e3o Paulo: Edusp, 2024.<\/p>\n<p class=\"bibliografia\"><strong>Revista cient\u00edfica<br \/>\n<\/strong>CHAVES, V. P. <em>et al.<\/em> (coord.). 250 anos de <em>O Uraguay<\/em>. <strong>Teresa<\/strong>. S\u00e3o Paulo, Brasil. v. 1, n. 21. 2021.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Escrito por Bas\u00edlio da Gama, el poema contiene aspectos de la vida econ\u00f3mica, pol\u00edtica y cultural de la colonia","protected":false},"author":734,"featured_media":541252,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_exactmetrics_skip_tracking":false,"_exactmetrics_sitenote_active":false,"_exactmetrics_sitenote_note":"","_exactmetrics_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[187],"tags":[310,1502],"coauthors":[4472],"class_list":["post-541251","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-humanidades-es","tag-historia-es","tag-literatura-es"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/541251","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/734"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=541251"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/541251\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":541264,"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/541251\/revisions\/541264"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/541252"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=541251"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=541251"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=541251"},{"taxonomy":"author","embeddable":true,"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/coauthors?post=541251"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}