{"id":74483,"date":"2002-02-01T00:00:00","date_gmt":"2002-02-01T02:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/2002\/01\/01\/en-busca-del-horizonte-de-la-lengua-bandeirante\/"},"modified":"2016-01-29T17:29:47","modified_gmt":"2016-01-29T19:29:47","slug":"en-busca-del-horizonte-de-la-lengua-bandeirante","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/en-busca-del-horizonte-de-la-lengua-bandeirante\/","title":{"rendered":"En busca del horizonte de la lengua bandeirante"},"content":{"rendered":"<div id=\"attachment_86735\" style=\"max-width: 170px\" class=\"wp-caption alignright\"><a href=\"http:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/2002\/02\/01\/en-busca-del-horizonte-de-la-lengua-bandeirante\/art1670img1-3\/\" rel=\"attachment wp-att-86735\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-86735\" title=\"\" src=\"http:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/wp-content\/uploads\/2002\/02\/art1670img12.jpg\" alt=\"\" width=\"160\" height=\"118\" srcset=\"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/wp-content\/uploads\/2002\/02\/art1670img12.jpg 160w, https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/wp-content\/uploads\/2002\/02\/art1670img12-120x89.jpg 120w\" sizes=\"auto, (max-width: 160px) 100vw, 160px\" \/><p class=\"wp-caption-text\"><span class=\"media-credits-inline\">REPRODUCCI\u00d3N<\/span><\/a> Encontro de Mon\u00e7\u00f5es no Sert\u00e3o, (encuentro de expediciones en el interior) de Pereira da Silva: en estas reuniones se intercambiaban informaciones y palabras<span class=\"media-credits\">REPRODUCCI\u00d3N<\/span><\/p><\/div>\n<p>Cazadores de oro, domadores de indios, devoradores de selvas: los mestizos (mamelucos en portugu\u00e9s, cruzamiento entre indios y blancos) de S\u00e3o Paulo de Piratininga se adentraron en el sert\u00e3o (el interior brasile\u00f1o) en las postrimer\u00edas del siglo XVII. Con arcabuces, guada\u00f1as y una bandera gastada se abrieron camino por los bosques, mientras arrasaban aldeas, misiones jesu\u00edticas y agrupamientos de esclavos fugitivos, llev\u00e1ndose consigo las piedras preciosas que encontraban.<\/p>\n<p>Los bandeirantes (expedicionarios armados) fueron mercenarios sin escr\u00fapulos, pero fueron tambi\u00e9n h\u00e9roes de la geograf\u00eda y de la lengua. Ampliaron las fronteras del pa\u00eds, y las se\u00f1ales de su influencia proliferan hasta hoy en las culturas y lenguas locales. Con esa certeza, un grupo de estudiosos del idioma se aventur\u00f3 por el interior de S\u00e3o Paulo, Minas Gerais, Mato Grosso y Goi\u00e1s para buscar vestigios de la lengua bandeirante en la lengua oral brasile\u00f1a.<\/p>\n<p>Heitor Megale, profesor de filolog\u00eda y lengua portuguesa de la Universidad de S\u00e3o Paulo, encabez\u00f3 esta nueva expedici\u00f3n con su proyecto\u00a0<em>Filolog\u00eda Bandeirante<\/em>, que cont\u00f3 con el apoyo de la FAPESP. &#8220;En la ruta bandeirante surgieron muchos pueblos y villorrios. Algunos se convirtieron en ciudades, como Cuiab\u00e1. Pero tras el final del ciclo del oro y la abolici\u00f3n de la esclavitud, muchos de \u00e9stos permanecieron aislados, detenidos en el tiempo&#8221;, explica. &#8220;Con sus costumbres y manifestaciones culturales y religiosas, mantuvieron la variante ling\u00fc\u00edstica de la \u00e9poca colonial o por lo menos algunos rasgos de \u00e9sta.&#8221;<\/p>\n<p>El proyecto procur\u00f3 hallar vestigios de la lengua de la colonizaci\u00f3n, que perduraron o sufrieron variaciones. La idea fue rescatar la herencia oral de lugares fundados por los bandeirantes o que surgieran con su avance. &#8220;No existe otra ruta de colonizaci\u00f3n m\u00e1s importante con un movimiento demogr\u00e1fico continuo durante m\u00e1s de medio siglo&#8221;, confirma Megale. &#8220;Por eso es posible encontrar vestigios de la capa ling\u00fc\u00edstica antigua, que se expandieron, llegaron a los escritos y acabaron restringi\u00e9ndose a la lengua oral rural.&#8221;<\/p>\n<p>Los investigadores tomaron como base la ruta de la expedici\u00f3n de 1674, iniciada por 40 hombres comandados por Fern\u00e3o Dias Paes. El trayecto original fue una aventura sin igual. Fern\u00e3o Dias era un veterano de 65 a\u00f1os cuando encabez\u00f3 una inmensa expedici\u00f3n en busca de plata y esmeraldas. Sali\u00f3 de S\u00e3o Paulo hasta las cabeceras del R\u00edo das Velhas (MG), atravesando la Sierra da Mantiqueira. Hizo paradas en aldeas como Ibituruna, Sumidouro do Rio das Velhas, Esmeraldas, Mato das Pedreiras y Serro Frio, futuros n\u00facleos del poblamiento de Minas Gerais. Desde el R\u00edo das Velhas, atraves\u00f3 el Valle do Jequitinhonha hasta la Laguna de Vupabu\u00e7u, en donde Dias encontr\u00f3 piedras verdes, tras siete a\u00f1os de b\u00fasqueda. Pero \u00e9stas eran piedras sin valor.<\/p>\n<p>No obstante, el camino abierto por Fern\u00e3o Dias sent\u00f3 las bases de expediciones que luego descubrir\u00edan oro en Minas Gerais. &#8220;En torno a esa ruta, fijamos como prioridad los caminos utilizados hasta el hartazgo en la b\u00fasqueda de oro desatada durante los siglos XVII y XVIII&#8221;, dice Megale. El grupo retom\u00f3 la ruta bien al oeste (en la bajada cuiabana) en el extremo norte, en Niquel\u00e2ndia (Goi\u00e1s), Sumidouro y Diamantina (Minas Gerais). &#8220;Incluimos locales de otras incursiones y evitamos puntos con fuerte influencia moderna, como Ouro Preto&#8221;, a\u00f1ade uno de los integrantes del proyecto, S\u00edlvio de Almeida Toledo Neto. Adem\u00e1s pasar por Cuiab\u00e1, el equipo pas\u00f3 tambi\u00e9n por la picada de Goi\u00e1s, por Pacaratu y Catal\u00e3o.<\/p>\n<p>El grupo de 19 investigadores trabaj\u00f3 en dos frentes. Un esfuerzo se centr\u00f3 en recabar los vestigios del lenguaje identificables en los documentos de la \u00e9poca. El otro consisti\u00f3 en grabar las charlas con los ancianos analfabetos de esas regiones. De esa manera, el equipo pretende tabular las marcas orales no pertenecientes al portugu\u00e9s actual, para verificar aquello que fue retenido del portugu\u00e9s arcaico. &#8220;En la comparaci\u00f3n entre los datos de \u00e9poca y en la palabra de los informantes se encuentra la ra\u00edz de Filolog\u00eda Bandeirante&#8221;, dice Toledo Neto.<\/p>\n<p>Como no existe un banco de datos de lenguaje de la \u00e9poca que sirva como referencia para la investigaci\u00f3n de campo, el primero acto del equipo de Megale consisti\u00f3 en buscar la base en documentos del siglo XVII. Fueron cajas con centenas de documentos de registros. &#8220;Inventarios de testamentos, cartas e informes de idas al interior que sol\u00edan transcribir las comunicaciones orales de la gente&#8221;, relata Toledo Neto. En Taubat\u00e9, el Archivo Hist\u00f3rico mantiene oficios de las expediciones, como las de Borba Gato y Amador Bueno, en el siglo XVIII. &#8220;Las protestas, las causas civiles y los pregones constituyen noticias indirectas sobre la lengua hablada en el per\u00edodo.&#8221;<\/p>\n<p>En total son 975 hojas y copias de manuscritos de los siglos XVII y XVIII, m\u00e1s all\u00e1 de archivo digital de documentos m\u00e1s antiguos, que datan de 1723. A este volumen se juntaron decenas de minidiscos (MD) de 74 minutos conteniendo las entrevistas con ancianos analfabetos, archivos ambulantes de un modo de hablar remoto, popular, menos influenciado por la oralidad contempor\u00e1nea. Cuanto m\u00e1s longincuo el lugar, mejor para el proyecto. En el interior de Minas, fueron rastreados 12 rincones por el equipo de Maria Antonieta Cohen. En S\u00e3o Paulo fueron seis localidades, mientras que en Goi\u00e1s el equipo de Maria Sueli Aguiar recorri\u00f3 14 lugares, dos m\u00e1s que el grupo de Manoel Mourivaldo Santiago Almeida en Mato Grosso.<\/p>\n<p>Los parajes escogidos en S\u00e3o Paulo fueron estrat\u00e9gicos. El movimiento demogr\u00e1fico hacia el sert\u00e3o de Catagu\u00e1, tal como en la \u00e9poca era llamada la regi\u00f3n a la que se entraba, segu\u00eda por el Valle do Para\u00edba hasta Pinheiros, despu\u00e9s de atravesar las gargantas de la Sierra da Mantiqueira. &#8220;De esta manera, la regi\u00f3n de Taubat\u00e9 y Cunha nos interes\u00f3, pues estaba en el camino para atravesar la Mantiqueira y para el regreso a casa del oro de su fundici\u00f3nen Taubat\u00e9 o en Parat\u00ed&#8221;, describe Megale.<\/p>\n<p>En cada lugar, un cuidado especial para seleccionar criteriosamente a los entrevistados. &#8220;Nos preocupamos menos en contar con un n\u00famero grande de informantes que con el valor de un \u00fanico registro de calidad&#8221;, asevera Megale. Y su equipo transpir\u00f3 mucho para hallarlos. &#8220;Ten\u00edamos que caminar mucho y conversar con el mayor n\u00famero posible de habitantes del lugar, y todo al margen de las instituciones como la Municipalidad, la Iglesia o entidades gubernamentales&#8221;, recuerda. &#8220;Cuando hac\u00edamos un contacto con alguien de la Municipalidad, nos enviaban gente que &#8216;hablaba mal&#8217;, pero con escolaridad y que usaban giros adquiridos por la TV.&#8221;<\/p>\n<p>Fueron un sinn\u00famero de entrevistas antes de cerrar el cerco sobre nombres como Jos\u00e9 Felipe dos Santos, de 72 a\u00f1os, de Ibituruna; Maria Cristina Reis, de 86, de S\u00e3o Tiago, y Jos\u00e9 Pedro de Oliveira, de 92, de Bom Sucesso, todos de Minas Gerais. Lo que encontraron dej\u00f3 a los investigadores boquiabiertos. &#8220;Hallamos rasgos que nunca pensamos que existieran&#8221;, recuerda Megale. &#8220;Una de las riquezas de la investigaci\u00f3n es el encuentro con personas que viven sin agua corriente o desag\u00fces y padecen problemas vitales ya resueltos en las ciudades. No obstante, r\u00e1pidamente se sienten a gusto entre s\u00ed como si fueran amigos de infancia&#8221;, continua. &#8220;Es un encuentro con un tipo de brasile\u00f1o que la vida urbana considerar\u00eda como del pasado en su modo de obrar y hablar.&#8221;<\/p>\n<p>El trabajo preliminar del equipo comenz\u00f3 en 1997, con el mapeamiento y la selecci\u00f3n de localidades. Pero la investigaci\u00f3n de campo se extendi\u00f3 hasta el a\u00f1o pasado. La parte m\u00e1s pesada del proyecto finaliza el 28 de febrero de este a\u00f1o, pero el an\u00e1lisis y la tabulaci\u00f3n de los datos, as\u00ed como tambi\u00e9n la publicaci\u00f3n del trabajo, ir\u00e1n hasta 2003. Pero resultados no faltan. Durante la investigaci\u00f3n, se encontraron desde palabras obsoletas hasta pronunciaciones de herencia paulista en territorios de Minas Gerais, Goi\u00e1s y Mato Groso. &#8220;Todas deben haber sido incorporadas despu\u00e9s de la expansi\u00f3n bandeirante&#8221;, cree Megale.<\/p>\n<p>Hay t\u00e9rminos olvidados como mamparra (fingimiento), surgido de la boca de Jos\u00e9 Pedro de Oliveira en Minas Gerais, y tambi\u00e9n escuchado entre informantes paulistas. Pronunciaciones t\u00edpicas del siglo XVII, como tchap\u00e9u y tchuva (chap\u00e9u y chuva en el portugu\u00e9s actual, que corresponden a sombrero y lluvia &#8211; La part\u00edcula tch en portugu\u00e9s expresa la sonoridad de la part\u00edcula ch en espa\u00f1ol, mientras que la part\u00edcula ch en portugu\u00e9s se pronuncia como la part\u00edcula sh en ingl\u00e9s) o el diptongo nasal [\u00f5] por [\u00e3w], como en m\u00e3o [m\u00f5] (mano), muntcho, por muito (mucho), que se desvanecieron incluso en ciudades del interior, y actualmente pueden o\u00edrse todav\u00eda en el norte de Portugal, son escuchadas en pueblos del interior de Mato Grosso, Goi\u00e1s, Minas Gerais y S\u00e3o Paulo.<\/p>\n<p>En el sur de Minas Gerais y en el interior paulista pueden escucharse expresiones como <em>d\u00e1 uma esmolna pol&#8217;amor de deus<\/em> (una limosna, por el amor de dios), que se remontan al portugu\u00e9s del siglo XIII, en la cual el actual esmola (limosna) era tomado por eleemosyna, despu\u00e9s esmolna. Muchas palabras obsoletas est\u00e1n en uso. En Minas Gerais, existe demudar usado en lugar de mudar, as\u00ed como en vez de possuir (poseer), la preferencia es por pessuir o pessuido, que datan del siglo XVIII. El tambi\u00e9n obsoleto despois (actual depois, despu\u00e9s) en uso en el sur de Minas, remite a obras arcaicas, de uso culto en los siglos XV y XVI. Preguntar, usada en el siglo XVII alternadamente con perguntar (del portugu\u00e9s actual) tambi\u00e9n fue encontrada. Son del portugu\u00e9s arcaico entre el siglo XIII y mediados del siglo XVI que remiten a las formas quajeo quage (el actual quase, casi), quige (quis, quise) yfige (fiz, hice).<\/p>\n<p>Los sufijos de derivaci\u00f3n, como en mensonha (que se remonta al siglo XIII) y mentireiro (Gil Vicente), sin\u00f3nimos de mentira y mentiroso, a\u00fan hoy punt\u00faan el habla interiorana, preservada por los informantes de\u00a0<em>Filolog\u00eda Bandeirante<\/em>. Pese a que todo debe ser editado hasta el a\u00f1o 2003, algunos de los subproyectos del tema central ya han comenzado a ser publicados, con resultados interesantes para los especialistas.<\/p>\n<p>Al fin y al cabo, la meta del grupo de Megale es mostrar que una capa antigua de la lengua sobrevive en otros puntos del pa\u00eds como heredera del S\u00e3o Paulo colonial. &#8220;Todo lleva a creer que la lengua que lleg\u00f3 a esos lugares sali\u00f3 de S\u00e3o Paulo&#8221;, afirma Megale. &#8220;El hecho es que existen marcas hist\u00f3ricas de una lengua a lo largo de las sendas de las expediciones aur\u00edferas (bandeiras) que partieron de S\u00e3o Paulo, recorriendo los antiguos caminos de los indios y abriendo otros.&#8221;<\/p>\n<p><em><strong>El lenguaje bandeirante contin\u00faa siendo un misterio<br \/>\n<\/strong><\/em>El lenguaje de \u00e9poca es un problema para quienes investigan a los bandeirantes. Primeramente porque no existe una descripci\u00f3n exhaustiva de la lengua hablada en Brasil en el siglo XVII. En segundo lugar porque el portugu\u00e9s hablado por los bandeirantes a\u00fan se encuentra cercado de misterios. La lengua tup\u00ed reinaba en los primeros siglos de Brasil. Los colonizadores solamente se impusieron en el litoral en el siglo XVII, y en el siglo XVIII en el interior. Hasta el m\u00e1s portugu\u00e9s de los sertanistas o bandeirantes deb\u00eda usar una lengua oral mixta, de base tup\u00ed, que era llamada lengua bras\u00edlica o general (geral).<\/p>\n<p>Se cree que en el siglo XVII, solamente dos de cada cinco habitantes de la ciudad de S\u00e3o Paulo hablaban en portugu\u00e9s. Seg\u00fan Bruno Bassetto, en\u00a0<em>Elementos de Filologia Rom\u00e2nica<\/em>, la lengua com\u00fan a mediados del siglo XVIII era el tup\u00ed: solamente un tercio de la poblaci\u00f3n utilizaba el portugu\u00e9s, adem\u00e1s del tup\u00ed. &#8220;Las indias casadas con blancos eran excluidas de la alfabetizaci\u00f3n, pero sus hijos permanec\u00edan expuestos al idioma materno. Mientras tanto, los bandeirantes deb\u00edan ser biling\u00fces para encargarse de los negocios&#8221;, dice el profesor Silvio Toledo Neto.<\/p>\n<p>El proyecto de rescatar los rasgos de lenguaje dejados en la ruta de los bandeirantes puede constituir un paso decisivo en la reconstituci\u00f3n del idioma. &#8220;La historia de la lengua antigua est\u00e1 siendo construida ahora con iniciativas como \u00e9sta&#8221;, relata Heitor Megale. &#8220;Es necesario cercar al objeto de diversas maneras. Dejar que los datos hablen a trav\u00e9s de los documentos de registros (cart\u00f3rios) y por los resquicios encontrados en el habla actual&#8221;, completa Toledo Neto.<\/p>\n<p>Los documentos hallados por el equipo de Megale son reveladores de las condiciones de la lengua del per\u00edodo. &#8220;No existe otro idioma que no sea el portugu\u00e9s en los documentos, se\u00f1al indicativa de que los bandeirantes dominaban incluso la escritura. Hab\u00eda firmas de &#8216;entrantes&#8217; (expedicionarios) y transcripciones de sus dichos por parte de los escribientes en los libros de registros&#8221;, dice Megale.<\/p>\n<p>El propio t\u00e9rmino bandeirante es controvertido. Existen documentos que confirman que \u00e9stos no se designaban a s\u00ed mismos como tal. El movimiento de ida al sert\u00e3o era denominado arma\u00e7\u00e3o, entrada, jornada o tropa. Solamente adquiri\u00f3 el t\u00e9rmino bandeirante en el siglo XIX, por iniciativa de historiadores y escritores.<\/p>\n<p><strong>El proyecto<br \/>\n<\/strong>Filolog\u00eda Bandeirante (<a href=\"http:\/\/www.bv.fapesp.br\/pt\/auxilios\/1263\/filologia-bandeirante-projeto-tematico-de-equipe-em-filologia-e-linguistica-portuguesa\/\" target=\"_blank\">n\u00ba 96\/01265-0<\/a>);\u00a0<strong>Modalidad\u00a0<\/strong>Proyecto tem\u00e1tico; <strong>Coordinador\u00a0<\/strong>Heitor Megale &#8211; Universidad de S\u00e3o Paulo; <strong>Inversi\u00f3n <\/strong>R$ 19.280,00<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Investigaci\u00f3n muestra el portugu\u00e9s que sali\u00f3 de S\u00e3o Paulo en el siglo XVII","protected":false},"author":6,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_exactmetrics_skip_tracking":false,"_exactmetrics_sitenote_active":false,"_exactmetrics_sitenote_note":"","_exactmetrics_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[187],"tags":[],"coauthors":[93],"class_list":["post-74483","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-humanidades-es"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/74483","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/6"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=74483"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/74483\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=74483"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=74483"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=74483"},{"taxonomy":"author","embeddable":true,"href":"https:\/\/revistapesquisa.fapesp.br\/es\/wp-json\/wp\/v2\/coauthors?post=74483"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}