Imprimir PDF Republicar

realidade

Tradução avançada

Tradutores simultâneos eternizados pela ficção científica estão cada vez mais próximos da realidade. O assunto foi abordado, em janeiro, pela The Economist, que descreveu os principais avanços no desenvolvimento de softwares de tradução. Um lançamento da Microsoft no final de outubro ganhou destaque na reportagem. Durante uma conferência em Tianjin, na China, enquanto Rick Rashid, chefe do Departamento de Pesquisa da empresa, falava em inglês, seu discurso era traduzido, ao vivo, para o mandarim, aparecendo primeiro em legendas estampadas em telões, antes de ser reproduzido por uma voz gerada por computador. A novidade é que a versão chinesa imita a voz de Rashid. O principal avanço do tradutor da Microsoft, feito em parceria com a Universidade de Toronto, é que ele não identifica apenas fonemas separadamente, mas sequências articuladas deles, conhecidas como “senones”. A identificação desse tipo de construção fonética depende de redes neurais artificiais, programas de computador que operam de modo semelhante ao cérebro. Assim, reduziu-se a taxa de erro no discurso em mais de 30% em relação a métodos anteriores. Em vez de ter uma palavra incorreta em cada 4 ou 5, a taxa de erro foi de uma incorreta para 7 ou 8.

Republicar