
Arquivo Nacional da HaiaTradução neerlandesa de documento elaborado em assembleia indígena traz nomes dos signatáriosArquivo Nacional da Haia
Uma representação escrita enviada em 1645 por indígenas Potiguara ao governo holandês sediado em Recife demonstra a visão política do povo originário ante a ocupação que durou de 1630 a 1654: eles estavam insatisfeitos com a escravização de indígenas por europeus e pediam uma estrutura descentralizada de poder, com representantes escolhidos por eles. O documento resultou de uma assembleia no aldeamento de Tapesserica, na capitania de Itamaracá, que reuniu 134 representantes de vários locais do que hoje é a região Nordeste. A representação foi estudada e traduzida pelo historiador Bruno Romero Ferreira Miranda, da Universidade Federal Rural de Pernambuco (UFRPE). O documento original nunca foi encontrado, mas uma versão em neerlandês antigo foi preservada, com a data de 11 de abril daquele ano. Uma tradução anterior já existia, feita em 1913, mas ela omitia os sujeitos, impedindo a identificação da autoria. “Assim como indício do efeito transformativo que os europeus tiveram em suas vidas, a reunião demonstra a capacidade dos Potiguara de negociar com seus aliados e se adaptar, se transformar e sobreviver em tempos de guerra e devastação”, conclui o artigo publicado em julho. Miranda também publicou a tradução integral da representação (Transactions of the Royal Historical Society, 10 de julho; Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi, 25 de abril).
Republicar